Наш край
Сайт пра наваколлi Вiцебска
Смотрите в наших фотогалереях! Смотрите в наших фотогалереях! Смотрите в наших фотогалереях!
на главную | карта сайта
гостевая | контакты

КРАЯЗНАЎСТВА
Славутыя мясцiны
Славутыя людзі
Лужасна
Рознае (нарысы)
Клуб "Дзвiна"
Ваеннае краязнаўства 

ТУРЫЗМ
Маршруты
Вандроўкi
Рэкамендацыi
Уражаннi

ЭКАЛОГIЯ
Ахова прыроды
Артыкулы
Методыкi
Календар
Факты батанiцы
Кветкi

ФОТАГАЛЕРЭЯ
Гiст.-культ. славутасцi
Эка славутасцi
Краявiды
Турызм
Кветкi




 
Этимологический латинско-русский словарь (Часть 3) Кветкi

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
ЛАТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

часть 3

       241. Eriophorum, ~i n. - Пушица, или Шерстеноска. От греч. erion - пух, шерсть и phoros - несущий; по белым "пуховкам".
       242. eriopodus, ~a, ~um adj. - шерстистоногий. От греч. erion - пух, шерсть и podos - нога.
       243. ermdnii gen. sing. - По фамилии А. Erman. Betula ermdnii - Береза Эрмана.
       244. Erytroxylon, ~ i n. - Красное дерево. От греч. еrуtros - красный и xylon - дерево; древесина.
       245. Euonymus, ~i f. - Бересклет. Название, встречающееся у Теофраста. От греч. eu (ev) - хорошо, славно и опута - имя, т. е. "с хорошим именем", "извест-ный", "славный". Вариант: evonymus, ~i f.
       246. europaeus, ~a, ~um adj. - европейский.
       247. excelsior - более высокий. Сравнительная степень от excelsus; одна форма для всех трех родов.
       248. excelsus, ~а, ~um adj. - высокий.
       249. Fabdceae L, pl. - Бобовые (семейство). От лат. Fabae - бобы.
       250. Fagdceae L, pl. - Буковые (семейство). От лат. Fagus - бук.
       251. Fdgus, ~i f.- Бук. Древнелат. название. Этимология не ясна.
       252. fdrfara f. adj. - От лат. far - мука и ferre - нести (греч. fоr), т.е. муконос-ный. Tussilago farfara - Мать-и-мачеха, или Муконосница.
       253. Festuca, ~ae f. - Овсяница. От древнелат. Названия стебля злаков festuca - травинка, соломина.
       254. Ficus, ~i f. - Инжир. Древнелат. название смоковницы; происхождение не установлено.
       255. filiformis, ~is, ~e adj. - нитевидный. От лат. filium - нить и forma - вид, облик.
       256. Filipendula, ~ae f. - Таволга, или Лабазник. От лат. filium - нить и pendulus - висячий, висящий. По корневым клубенькам, как бы подвешенным на нитях.
       257. Filix, ~icis f. - Папоротник.
       258. filix-femina не изм. - От лат. filix - папоротник и femina - женщина. Athyrium filix-femina - Кочедыжник женский.
       259. filix-mas не изм. - От лат. filix - папоротник и mas - мужчина, самец. Dryopteris filix-mas - Щитовник мужской.
       260. flexuostis, ~а, ~um adj. - извилистый. От лат. flectere - гнуть, сгибать.
       261. floribundus, ~a, ~um adj. - обильно, пышно цветущий. От лат. f.los - цве-ток и bundus (abundus) - изобильный.
       262. ftoridus, ~а, ~um adj. - обильно цветущий. От лат. fflos - цветок.
       263. flos, ~oris m.- цветок.
       264. foetidissimus, ~а, ~um - вонючий. Превосходная степень от прилагательно-го foetidus - вонючий, зловонный.
       265. Forsythia, ~ae f. - Форзиция, или Форсиция. По имени английского при-дворного садовника в Кенгингтоне, автора нескольких книг по садоводству Форзиса (Forsyth - 1737-1800).
       266. frdgilis, ~ts, ~e adj. - ломкий. От лат. frangere - ломать.
       267. frdngutus, ^a, ~um adj. - ломкий. От лат. frangere - ломать.
       268. Frdxinus, ~i f. - Ясень. Древнелат. название; происхождение не установлено; предполагается, что от греч. fraxo - ясно высказывать, показывать, указывать.
       269. frutex, ~icis m. - кустарник.
       270. fruticosus, ~a, ~um adj. - кустарниковый. От лат. frutex - кустарник.
       271. Gdgea, ~ae L - Гусиный лук. По имени английского ботаника Томаса Гейджа (Gage), умершего в 1820 г.
       272. Galeabdolon, ~i n. - Зеленчук. Д. М. Залесский возводит слово к лат. galeo - шлем, произведенному от видового названия, установленного Линнеем. Словарь Каде-на дает объяснение от греч. gale - хорёк, ласка и bdolos - по отвратительному, как от, хорька, запаху.
       273. Gdlium, ~ii n. - Подмаренник. Название, употреблявшееся Диоскоридом и произведенное от греч. gala - молоко; сок растения употреблялся для свертывания мо-лока.
       274. gdtleri (вариант: halleri) gen. sing. - От имени нем, врача Галлера (Халлера)-von Haller. Coryddlis gdlleri - Хохлатка Галлера. 275. Genista, ~ae f. - Дрок. Древнелат. название растения, применявшееся Вергили-ем. Этимология не ясна.
       276. Geranidceae f., pl. - Гераниевые (семейство). От лат, geranium - герань.
       277. Gerdnium, ~ii п. - Герань. От греч. geranos - журавль; по форме, напоминаю-щей голову журавля с клювом.
       278. germdnicus, ~a, ~ит - германский.
       279. Geum, ~t n. - Гравилат. Название заимствовано у Плиния, относившего его к Geum urbanum (по Линнею). Этимология не ясна.
       280. Ginndla, ~ae f. - Народное название одного из видов клёнов, растущих в При-морском крае. Acer ginnala - Клен гиннала (К. приречный).
       2SLglrgensohni gen. sing. - По фамилии Гиргензон (Girgensohn). Sphdgnum girgensohni - Сфагнум Гиргензона.
       282. glaucus, ~a, ~um adj. - сизый; сизо-зеленый; цвета морской воды. От греч. glaukos - сизый.
       283. Glechoma, ~matis n. - Будра. От греч. glechon (blechon) - мята; по внешнему сходству с мятой.
       284. Gleditsia, ~ae f. (вариант: Gleditschia)-Гледичия.По имени директора ботани-ческого сада в Берлине Johann Gleditsch (1714-1786).
       285. glomerdtus, ~a, ~um adj. - собранный в клубок, сборный. От лат. glomus - клубок.
       286. glutinosus, ~a, ~um adj. - клейкий, липкий. От лат. gluten - клей.
       287. gmelinii gen. sing. - От фамилии Гмелин (Gmelin J. G. 1709-1755)-профессора ботаники в С-т. Петербурге. Ldrix gmetinii - лиственница Гмелина.
       288. gramineus, ~a, ~um adj. - злаковый; травянистый. От лат. gramen - злак; травянистое растение.
       289. Grandtutn, ~i n. - Гранат. От лат. granatus - зернистый, т. е. плод, похожий по форме на яблоко с твердой оболочкой и множеством красных семян (зерен).
       290. grandiflorus, ~а, ~um adj. - крупноцветковый. От лат. grandis - большой и flos - цветок.
       291. Grossuldria, ~ae f. - Крыжовник. Происхождение слова grossularia вы-страивается в следующую цепочку: фламандск.
      kruisbezie- > -нем. krausel- > -фр. groseille (а maquereau) - > -лат. grossularia. 292. Gymnocdrpium, ~ii n. - Голокучник. От греч. gymnos - голый и karpos - плод.
       293. Gymnoclddus, ~i m.- Бундук. От греч. gymnos - голый и klados - ветка.
       294. halepensis f. - Этимология не установлена. Pinus halepensis - Сосна алеп-ская.
       295. Halimodendron, ~i n. - Чингиль. Этимология первой части этого сложного слова (halimo) сомнительна. Возможно, восходит к греч. alos - соль, зерно соли. Вторая часть восходит к греч. dendron - дерево. Перевод на немецкий язык Salzstrauch - т. е. "соляной куст" или "морской (соленый) куст".
       296. Halodendron, ~i n. - От греч. alos - соль и dendron - дерево, т. е. покры-тый серебристым, как бы соляным налетом. Halimodendron halodendron - Чингиль серебристый.
       297. Haloxylon, ~i п. - Саксаул. От греч. alos - соль и xylon - дерево; древеси-на.
       298. hamiltonidna f. - От фамилии Hamilton. Euonymus hamittonidna - Бересклет Гамильтона.
       299. hartwissdna f. - От фамилии Hartwiss. Quercus hartwissdna - Дуб Гартвиса.
       300. Hedera, ~ae f. - Плющ. Возможно, от греч. edys - приятный, сладкий, т. е. имеющий приятный запах.
       301. hederdceus, ~a, ~um adi. - плющевидный. От лат. hedera - плющ. Glechoma hederdcea - Будра плющевидная.
       302. heldretchii gen. sing. - От фамилии Heldreich (Theodor von Heldreich, 1822-1902), Acer heldreichii - Клен Хельдрейха.
       303. Hepdtica, ~ae f. - Перелеска, или Печеночница. От греч. hepatos - печень (по мнению древних - центр жизненных отправлений, душа); по трехлопастной, как у печени, фор.ме листьев.
       304. heterophyllus, ~a, ~um adj. - разнолистный. От греч. heteros - другой, раз-ный и phyllon - лист.
       305. Hierdcium, ~ ii n. - Ястребинка. Название заимствовано у Диоскорида и произведено от греч. hierax - ястреб. Будто бы ястребы едят эту траву для зорко-сти зрения.
       306. Hippocastanedceae f., pl.- Горькокаштановые, или Конскокаштановые (се-мейство). От лат. Hippocastdnum - Конский каштан.
       307. hippocastdnum - От греч. hippos - лошадь и лат. Castdnea - каштан. Aesculus hippocastdnum - Конский каштан обыкновенный.
       308. Hippophae, ~es f.- Облепиха. Название, взятое у Гиппократа и произведен-ное от греч. hippos - лошадь и phae, phaino - выводить на свет, являть, показы-вать. Древние греки лечили больных лошадей, скармливая им листья облепихи. В результате такого лечения лошадь поправлялась,а шерсть становилась гладкой, как бы лоснящейся.
       309. holophyllus, ~а, ~um adj. - цельнолистный. От греч. holos - целый и phyllon - лист.
       310. Holostea, ~ae f. - Цельнокостница, или Звездчатка. От греч. holos - целый и osteon - кость. Древнегреч. название Stellaria holostea - Звездчатка ланцетовид-ная.
       311. humilis, ~is, ~e adj. - низкий, приземистый. От лат. humus - земля.
       312. hybridus, ~a, ~um adi. - гибридный. От лат. hibrida - помесь, дитя римля-нина и чужестранки. Толкуется как результат скрещивания и близких и отдаленных видов. Греч, hybris - разврат.
       313. Hydrdngea, ~ae f. - Гортензия, или Гидрангия. От греч. hydor - вода и aggeion - сосуд; по чашеобразному плоду. 314. Hylocomium, ~Н п. - Гилокомиум. От греч. hyle - лес; деревья, древесина; тропический лес и греч. kome - волосовидное, нитевидное образование.
       315. Hyperdceae f., pl. - Зверобойные (семейство). От лат. Hypericum - Зверо-бой.
       316. Hypericum, ~i n. - Зверобой. От греч. hypo - около, под и ereiko - вереск; т. е. растущий около вереска.
       317. idaeus, ~a, ~um adj. - обыкновенный. Латинизация от греч. Idaios-Ida (Ида)-горная цепь во Фракии. Дословно "идский(ая)", где будто бы росла малина обыкновенная - Rubus idaeus.
       318. Impdliens, ~entis f. - Недотрога. От лат. in(im) - не и part. praes. patiens - переносящий, терпящий.
       319. incanus, -а, ~ит adj. -седой; серый.
       320. inermis, ~is, ~e adj. - невооруженный; без шипов и колючек. От лат. in(im),--не и armis - вооруженный.
       321. integerrimus, ~a#..~um adj. - цельнокрайннй. Превосходная степень от лат. integer - нетронутый, неповрежденный. 322. intermedius, -а, ~ит adj. - промежуточный. От лат. inter - между и medius - средний.
       323. involucrdttis, ~a, ~um adj.- покрывальный, с покрывалом, оберткой. От лат. involucrum - обвертка, покров, 324. isldndicus, ~а, ~ат adj. - исландский.
       325. Jacea, ~ae f. - Луговой василек. Испанск. Название для Centaurea jacea и некоторых видов фиалок.
       326. Japonicus, ~а, ~um adj. - японский.
       327. josikaea f. adj. - Происхождение спорное. Возможно, от Josika Miklos - венг. писатель или от имени баронессы von Josika, которая послала растение в Ав-стрию (1830 г.) N. Jacquin'y, описанное последним как Syringa josikaea - Сирень венгерская.
       328. Juglanddceae f., pl. - Ореховое (семейство). От, лат. Ju.glans - орех.
       329. Juglans, ~ndis f. - Орех. От лат. Jovis glans - Юпитеров. жёлудь, орешек.
       330. Julibrlssin. - Персидское имя. Albtzzia julibrlssin - Альбиция ленкоранская, или А. шелковая.
       331. Juncdceae f., pl. - Ситниковые (семейство). От лат. Juncus - Ситник.
       332. junceus, ~а, ~um adj.- прутьевидный. От лат. Juncus - Ситник.
       333. Juncus, ~i m. - Ситник. Возможно, от лат. jungeге - сплетать, делать пле-теные изделия.
       334. Juniperus, ~i f. - Можжевельник. Или от кельтск. jeneprus - колючий, или от лат. juvenis - молодой и раrio - рождаю, т.е. растение вечнозеленое, порож-дающее молодые побеги.
       335. Kolopdnax, ~ acis m. - Калопанакс. От греч. kalos - красивый, приятный и рапах-рап - весь, целый и akos - лекарство, т. е. универсальное лекарство.
       336. Kobus. - Японское имя. Magnolia kobus - Магнолия Кобус.
       337. koehnedna f. adj. - От фамилии Koehne (Emil Koehne, 1848-1918, автор Дендрологии Германии). Sorbus koehneana - Рябина Кене.
       338. Kotomikta. - Местное дальневосточное имя. Actinidia kolomikta - Актини-дия Коломикта.
       339. koraiensis, ~is, ~e adj. - корейский.
       340. korednus, ~а, ~ um adj. - корейский.
       341. korolkowii gen. sing. - От фамилии Корольков. Сгаtaegus korolkowii - Боя-рышник Королькова.
       342. kurilensis, ~is, ~e - курильский.
       343. Laburnum, ~i n. - Бобовник. Древнелат. название. Этимология не ясна. Возможно, связана с лат. labrum - губа. Вариантом слова Lamiaceae - губоцвет-ные является слово Labiatae.
       344. lacindtus, ~a, ~um adj. - дольчатый. От лат. lacinia - доля.
       345. laevigdtus, ~a, ~um adj. - сглаженный. От лат. laevis - гладкий.
       346. Idevis, ~is, ~e adj. - гладкий.
       347. Lamidceae f., pl. - Губоцветные (семейство). От лат. Ldmium - Яснотка.
       348. Ldtnium, ~ii n. - Яснотка. От греч. laimos - устье, горло, глотка. Два объ-яснения. Первое - по лекарственному применению для лечения болезней горла. Второе - по открытому двугубому венчику.
       349. lanceoldtus, ~а, ~ит adj. - ланцетный. От лат. lancela - копьё.
       350. lantdna. - Итальянское народное название растения - от глагола lantare - изгибаться; по гибкости ветвей, которые применялись для изготовления корзин. Viburnum lantdna - Калина гордовина, или Калина черная.
       351. Ldrix, ~icis f. - Лиственница. Древнелат. Название растения, заимствован-ное у Диоскорида и Плиния. Этимология не ясна. 352. Lathyrus, ~i m. - Чина. Теофраст называет словом lathyrus - горох.
       353. laurifolius, ~a, ~um adj. - лавролистный. От лат. Laurus - лавр и folium - лист.
       354. lawsonidna f, adj. - От фамилии англичанина А. Lawson (1840-1896). Chamaecyparis lawsonidna - Кипарисовик Лавсона. 355. Ledum, ~i n. - Багульник. От греч. ledon - ладановый куст со смолистым запахом. Возможно, отсюда слово "ладан" - ароматическая смола, употребляемая для курения при богослужении.
       356. lemoinei gen. sing. - От фамилии Lemoine (Victor Lemoine, 1823-1911) и Emile Lemoine - французский владелец питомника. Philadelphus lemoinei - Чу-бушник Лемуана.
       357. leningradensis, ~is, ~e adj. - Ленинградский.
       358. lentago. - Этимология не ясна. Viburnum lentago - Калина канадская.
       359. Leontodon, ~i n. - Кульбаба, или Львиный зуб. Перевод на греч. язык с французского "dent de lion"; leontodes - львиный и odon - зуб.
       360. leptolepis f. - От греч. leptos - тонкий и lcpis - чешуя, т. е. тонкочешуй-чатый Ldrix leptolepis - Лиственница японская, или л. тонкочешуйчатая.                                                                                                                                                                        

назадуверхда хаты